Volume 1,Issue 9
机器翻译译后编辑能力模型研究进展
随着神经网络机器翻译技术的飞速发展,机器翻译译文质量得到显著提升。随之兴起的机器翻译译后编辑模式,日益受到业界和客户的认可,得到广泛应用。机器翻译译后编辑能力也随之成为研究热点,国内外相关学者对此展开了大量研究,构建出多个机器翻译译后编辑能力模型。本文通过对国内外学者提出的机器翻译译后编辑能力模型进行梳理和对比,旨在找出这些模型的共性与个性,加深对译后编辑能力构成的认知,为译后编辑能力研究及其教育教学提供助力。
[1]王华树,刘世界.人工智能时代机器翻译译后编辑能力探究[J].中国科技翻译,2022:21-24.
[2]O’Brien,Sharon.Towards Predicting Post-editing Productivity[J].Machine Translation,2011,25(3):197-215.
[3]赵秋荣,葛晓华.翻译能力研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2023.
[4]Rico,C.&E.Torrejón.Skills and Profile of the New Role of The Translator as MT post-editor[J].Tradumàtica.2012(10):166-178.
[5]冯全功,刘明.译后编辑能力三维模型构建[J].外语界,2018(03):55-61.
[6]仲文明,舒超.译后编辑的能力结构与课程设置:基于国外译后编辑课程的前沿分析[J].外语电化教学,2020(6):86-91.
[7]Nitzke,J.,S.Hansen-Schirra&C.Canfora.Risk management and post-editing competence[J].The Journal of Specialised Translation,2019(1):239-259.
[8]陈羿.机器翻译译后编辑能力体系构建——基于国家标准的探讨与分析[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2023(6):78-83.
[9]杨燕霞,魏向清.基于认知范畴观的机器翻译译后编辑能力解构与培养研究[J].外语教学,2023(1):90-96.