ARTICLE

Volume 2,Issue 9

Cite this article
2
Download
4
Citations
29
Views
19 September 2025

英汉语言对比视角下的散文英译研究——以《读书苦乐》为例

伟奇 卢1 嘉豪 路1
Show Less
1 吉林外国语大学, 中国
SDME 2025 , 2(19), 131–133; https://doi.org/10.61369/SDME.2025190037
© 2025 by the Author. Licensee Art and Design, USA. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution -Noncommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0) ( https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ )
Abstract

英汉对比为翻译研究核心,聚焦英汉语在语法、语义等方面的异同。本文以杨绛散文《读书苦乐》及其英译本为对象,从语言对比视角,分析英汉语言在词汇、句法、语篇层面的差异,探讨散文翻译应对策略,旨在深化对英汉语言特性的理解,为相关教学及文学翻译实践提供参考与启示。

Keywords
英汉语言对比
散文翻译
《读书苦乐》
References

 [1]曹晶.英汉语言对比与翻译研究[M].北京:文化发展出版社,2023.
 [2]豆涛,王文斌.从英汉诗歌语言看其时空性差异[J].外语与外语教学,2022(3):31-42+147.
 [3]龚扬.英汉语言对比研究在文化领域的体现—评《跨文化交际视阈下的英汉语言文化对比研究》[J].中国教育学刊,2022,(5):129.
 [4]胡涵.基于跨文化视域下英汉语言文化差异探究[J].汉字文化,2022,(16):140-143.
 [5]黄轩.跨文化视角下英汉语言差异探析[J].英语广场,2021,(22):67-70.
 [6]马会娟,苗菊.当代西方翻译理论选读[M].北京:外语教学与研究出版社,2009.
 [7]倪筱燕.英汉语言文化差异及翻译策略研究[J].文化创新比较研究,2023,7(6):25-28.
 [8]束定芳.现代语义学[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
 [9]许晗.英汉语言差异视角下的英语笔译策略研究[J].品位·经典,2025,(6):22-24.
 [10]杨绛.读书苦乐[J].共产党员,2017,(24):57.
 [11]杨绛.杨绛散文[M].杭州:浙江文艺出版社,1994.
 [12]杨旭.杨绛与《读书苦乐》[J].社会科学论坛,2011,(8):202-206.
 [13]赵朝永,王文斌.汉语流水句英译的结构转换策略:英汉时空性强弱差异视角[J].外语教学,2023,44(4):15-22.
 [14]Nida,E.A.Language and Culture:Contexts in Translating.Amsterdam:John Benjamins Publishing,2001.
 [15]Wang Sue.An Implicit Contrast Between English and Chinese.Modern Chinese,2016,(9):159-160.

Share
Back to top