ARTICLE

Volume 1,Issue 7

Cite this article
19
Citations
64
Views
20 September 2025

“三维转换”理论下陕西帝陵历史术语的显性化翻译研究

翠英 王1
Show Less
1 咸阳师范学院, 中国
© 2025 by the Author(s). Licensee Art and Design, USA. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution -Noncommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0) ( https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ )
Abstract

本文以生态翻译学“三维转换”理论为框架,针对陕西帝陵历史术语(如“因山为陵”“中轴线布局”“昭穆制度”)隐含多重隐性礼制内涵、跨文化传播易误读的问题,探索显性化翻译路径。先解构术语的礼制内涵,明确其政治等级、宗法伦理、宇宙观等 “内涵锚点”;再分析理论适配性,提出语言维构建“核心术语+礼制限定语”结构、文化维采用 “内涵拆解+文化类比”、交际维设“三级显性化体系”的策略,以破解跨文化传播中礼制内涵丢失难题,助力术语跨文化准确传递。

Keywords
陕西帝陵
显性化翻译
生态翻译学
礼制内涵
References

[1]曹贺.唐代帝陵陪葬墓的时空分布与家族延续[D].华中师范大学,2018.
[2]鲁迪.东汉帝陵陵园建筑复原探讨[D].南京大学,2019.
[3]高凤,徐卫民.秦汉帝陵制度研究综述(1949—2012)[J].秦汉研究,2013,(00):285-322.
[4]焦南峰,张仲立,段清波,等.陕西秦汉考古五十年综述[J].考古与文物,2008,(06):96-160+251+237-241+250.
[5]田亚亚.生态翻译学“三维转换”视角下陕西非遗介绍性文本的英译[J].渭南师范学院学报,2024,39(01):72-78.

Share
Back to top